MEDICAL INTERPRETER - AMERICAN SIGN LANGUAGE

POSITION TITLE: MEDICAL INTERPRETER-AMERICAN SIGN LANGUAGE

DEPARTMENT: Linguistic Services

SUPERVISOR'S TITLE: Manager

TITLES SUPERVISED: N/A

TOTAL NUMBER OF FTEs DIRECTLY SUPERVISED: 0

TOTAL NUMBER OF FTEs INDIRECTLY SUPERVISED: 0

PURPOSE OF POSITION: Under the direction of the Manager of Linguistic Services, provide professional and cultural competent medical interpreting services to patients and families of Cincinnati Children's Hospital Medical Center who are identified as deaf or hard of hearing. Provide the same quality services to all hospital personnel that might require the service. Perform all interpreting activity in compliance with all office and hospital policies and procedures, particularly related to patient confidentiality and informed consent. Assist the department with on-the-job training and mentoring of interpreter practicums and collaborate on specific projects and departmental goals. Travel locally to provide services at multiple locations.

Responsibilities
·Communication
Facilitate communication between deaf and hard of hearing patients and families and hospital's staff by providing accurate, comprehensive and professional medical interpreting services in person or via video technology. Recognize the complexity of the clinical encounter and added factor of linguistic barrier by identifying cues from encounter participants regarding level of understanding and/or need for clarification. Set tone of the patient/provider encounter to manage spatial configuration and flow of communication to preserve accuracy and completeness, and to assess and address potential areas of discomfort for patient (age, gender of interpreter, no previous experience with interpreters). During interpreter rounding assignments, explain hospital resources, office protocols, and limitations to clinicians and patients; serve as a cultural and linguistic resource to both patients and providers in order to enable successful outcomes.
·Collaboration
Perform special functions for management in order to support the scheduling and the business management teams as deemed necessary. Work with administration and hospital personnel to assist with efficient utilization of medical interpreter services. Serve as resource for understanding the cultural perspectives and backgrounds of patients and families who utilize the services of Cincinnati Children's. Assist administration with the coordination and integration of outside agencies that may offer adjunct services to deaf and/or hard of hearing patients and families. Interface in a professional manner and role model with all contracted interpreters who may provide their services at CCHMC in order to ensure quality and efficiency of care. Collaborate with administration on special projects, workshops and in-service education as identified and appropriate.
·Ethical and Interpersonal competency
Understand and abide by hospital policies on patient confidentiality, informed consent, non-discrimination and by the interpreter's code of ethics and standards of practice. Project positive attitude about the department and the hospital, and offer services to ensure positive experiences. Self-correct, understand own linguistic limitations, seek clarification and accept correction. Diffuse conflict between parties by remaining calm and impartial yet knowing when to intervene as intercultural mediator when communication is compromised by culture-bound messages. Use culturally appropriate behavior and choose appropriate time to clarify or interject by respecting the goals of the encounter while respecting own personal values, beliefs and cultural characteristics. Acknowledge these elements when considering withdrawing from encounters where these factors may interfere with successful interpretation. Avoid generalizations and stereotyping.
·Documentation
Minimize down-time by efficiently executing specific administrative activities assigned by management and/or the coordinating office leadership. Monitor and analyze reporting to measure and improve processes. Act as a resource for scheduling center agents and management. Assure, with the health care team, that appropriate and correct documentation is complete in the clinical notes or medical record whenever a medical interpreter is used for an interaction between patient/family and medical center staff. Type any minor translation done to after-visits and discharge summaries using the individual profile in Epic.
·Education
Maintain currency in the field by attending continuing education/training/certification or accreditation that is available and appropriate to maintain the highest standards for delivery of service. Collaborate with on-the-job training of new hires and mentoring of interpreter students as needed.

Skills & Competencies
·Flexibility
Being open to change and considerable variety in work activities; effortlessly adjusting to new or changing situations and unexpected events; altering one's approach to tasks and projects with minimal loss of efficiency
·Communication
Effective verbal, written and/or interpersonal communication skills
·Professional Knowledge
Strong American Sign Language and transliteration skills with particular emphasis in the medical field. Enjoys contact with patients and families as well as health care providers. Capable of working effectively with deaf and hard of hearing patients/families experiencing difficult circumstances, undue stress and even loss.
·Collaboration
Working cooperatively with others to achieve group goals; proactively adjusting one's style and efforts to complement those of others on the team; being pleasant, agreeable, and easy to work with; valuing group success as much or more than individual success
·Clerical Ability
Ability to perform additional clerical functions with accuracy and attention to detail
·Time Management
Prioritization and time-management skills sufficient to meet deadlines in a fast-paced environment
·Travel-Local
Willingness and ability to travel locally as necessary
·Diplomacy
Diplomacy and professional demeanor, and has a working understanding of professional boundary issues.
·Language
Understanding of language as an expression of culture, recognizing the underlying assumptions of each party about medicine, the encounter, the illness etc.; uses this understanding to empower patient and provider to better understand each other thus serving as a cultural and linguistic resource to both patients and providers in order to contribute to positive outcomes.
·Computer Proficiency-Basic
Proficiency in basic computer applications such as Microsoft Office, e-mail and internet
·Medical terminology-Basic
Basic knowledge of medical terminology
·Organization
Possess strong organization skills

Required:
·Bachelor's degree OR Equivalent
·RID (Registry of Interpreters for the Deaf) Certification
·5 years of general interpreting experience
·Pass third party language proficiency assessment
·Pass exam of breadth of medical terminology
·Familiarity and ability to work with diversity of cultural/socio-economic backgrounds
·Driver's License

Preferred:
·Bachelor's degree in any area related to science or human services
·Three years of directly related experience
·Healthcare experience